Featuring immigrants and citizens. A comparison between Spanish and English primary legislation and administration information texts (2007–2011)
|Author(s)||Sánchez Purificación, Aguado Pilar, Pérez-Paredes Pascual|
|Language of Investigation||GB|
|Please cite as follows:||
Sánchez Purificación, Aguado Pilar, Pérez-Paredes Pascual (2019): Featuring immigrants and citizens. A comparison between Spanish and English primary legislation and administration information texts (2007–2011). In: Lorella Viola, Musolff Andreas (eds.): Migration and Media. Discourses about identities in crisis. Amsterdam, Philadelphia, S. 63–90.
This study highlights the different approaches to the construction of immigrants and citizens that United Kingdom and Spain seem to have favoured in the period 2007–2011. A corpus of legislation (EN-1, SP-1) and another of information texts (EN-3, SP-3) produced by the administrations of both countries were compiled during the period 2007–2011 and the terms “immigrant”, “inmigrante”, “citizen” and “ciudadano” were profiled through collocation analysis. Regarding “immigrant” and “inmigrante”, our results show that while the British administration is interested in control procedures for immigrants, the Spanish one advocates their integration. As for “citizen” and “ciudadano” the first term is related to regulation of entry, registration and naturalization, whereas “ciudadano” appears mainly associated to the EU, residence and access to public services.